Hướng Dẫn Học Tiếng Phổ Thông / Top 9 # Xem Nhiều Nhất & Mới Nhất 3/2023 # Top View | Theolympiashools.edu.vn

Tải Về Tự Học Nhanh Tiếng Phổ Thông Trung Hoa Sách Miễn Phí Pdf * Thư Viện Sách Hướng Dẫn

Định dạng PDF là gì? Đây là một định dạng tài liệu đề cập đến tài liệu điện tử Tự Học Nhanh Tiếng Phổ Thông Trung Hoa PDF và các loại sau. Đây là định dạng tập tin phổ quát được phát triển bởi Adobe, và tất cả các phông chữ, định dạng, đồ hoạ và màu sắc của tài liệu nguồn được bảo toàn cho dù ứng dụng hoặc nền tảng được sử dụng để tạo ra chúng. Trong những năm đầu, chúng tôi công bố tài liệu trên máy tính để bàn sử dụng Tự Học Nhanh Tiếng Phổ Thông Trung Hoa Định dạng PDF và trao đổi tài liệu giữa các chương trình khác nhau và hệ điều hành. Do sự độc lập nền tảng, nó lan truyền trên Internet như một phương tiện trao đổi tài liệu. Điều này đã làm tăng việc thực hiện công nghiệp phần mềm và chiếm vị trí thống lĩnh như là một dạng tài liệu được cấy ghép. Để hiển thị sách bằng PDF Tự Học Nhanh Tiếng Phổ Thông Trung Hoa định dạng, phần mềm đặc biệt cần thiết tại thời điểm hiện tại là cần thiết. Tuy nhiên, Adobe cung cấp cho Acrobat Reader, bạn có thể tải xuống miễn phí và xem cuốn sách rõ ràng. Ngoài ra, hầu hết các trình duyệt đều có plugin để hiển thị Tự Học Nhanh Tiếng Phổ Thông Trung Hoa Tập tin PDF. Tạo tài liệu PDF bằng PDF Tự Học Nhanh Tiếng Phổ Thông Trung Hoa thường là một hoạt động rất đơn giản, tùy thuộc vào gói phần mềm bạn sử dụng, nhưng chúng tôi khuyên bạn nên Adobe. Các phần mềm khác sẽ giúp bạn mở PDF Tự Học Nhanh Tiếng Phổ Thông Trung Hoa sẽ bao gồm LibreOffice và Wordperfect (phiên bản 9 trở lên). Nếu bạn chuyển đổi một tài liệu hiện có sang PDF Tự Học Nhanh Tiếng Phổ Thông Trung Hoa hoặc chuyển đổi tài liệu PDF sang định dạng tập tin khác, bạn có thể chuyển đổi tài liệu sang PDF. Nhiều nhà phát triển cung cấp phần mềm chuyển đổi PDF Tự Học Nhanh Tiếng Phổ Thông Trung Hoa để định dạng khác nhau, nhưng tôi khuyên bạn nên nó để Adobe. Thông tin tác giảNgọc LânVào trang riêng của tác giảXem tất cả các sách của tác giảTuyết NhungTuyết NhungVào trang riêng của tác giảXem tất cả các sách của tác giảTrong giai đoạn hiện nay, Việt Nam ngày càng mở rộng quan hệ ngoại giao với nhiều nước trên thế giới ở lĩnh vực khác nhau. Nhằm đáp ứng nhu cầu của người học tiếng Hoa, tác giả biên soạn cuốn “Tự Học Nhanh Tiếng Phổ Thông Trung Hoa”.Nội dung được trình bày rõ ràng, cụ thể, phong phú và đặc biệt tác giả đã sử dụng cách phiên âm chuyển ngữ sang Tiếng Việt để giúp người học trong thời gian ngắn nhất có thể mạnh dạn, tự tin, và sử dụng được ngay trong giao tiếp thông thường hàng ngày.Mục LụcA. Phần Căn BảnI. Những Câu Ngắn Thông Dụng1. Câu hỏi2. Những câu ngắn thông dụng3. Mệnh lệnh4. Các câu chúcII. Hội Thoại Căn Bản Trong Giao Tiếp1. Chào hỏi, xã giao2. Giới thiệu3. Hỏi han4. Công việc hàng ngày5. Cuộc sống gia đình6. Tuổi tác7. Cám ơn – Xin lỗi8. Chia buồn – Khen ngợiB. Phần Nâng Cao1. Ngôn ngữ2. Tại bưu điện3. Gọi điện thoại4. Dịch vụ Internet5. Tại ngân hàng6. Tại khách sạn7. Tại nhà hàng8. Mua sắm9. Tham quan du lịch10. Hỏi thăm đường11. Phương tiện giao thông12. Khi bị bệnh13. Tại sân bay14. Chào tạm biệt15. Khi gặp sự cốC. Phụ LụcNhững Từ Vựng Cần Thiết1. Số đếm2. Thời gian3. Thiên nhiên4. Thời tiết bốn mùa5. Phương hướng6. Địa điểm7. Gia đình – Họ hàng8. Tuổi tác9. Quan hệ xã hội – Nghề nghiệp10. Động từ thường dùng11. Tính từ thường dùng12. Cá tính13. Màu sắc14. Ngày lễ15. Quốc gia – dân tộc16. Biển báo giao thông17. Ký hiệu thường gặpTrân trọng giới thiệu. Tự Học Nhanh Tiếng Phổ Thông Trung Hoa PDF đại diện cho định dạng của tài liệu sẽ được chuyển. Trong trường hợp này, định dạng sách điện tử được sử dụng để hiển thị các tài liệu dưới dạng điện tử, bất kể phần mềm, phần cứng hoặc hệ điều hành, được xuất bản dưới dạng sách (Tự Học Nhanh Tiếng Phổ Thông Trung Hoa PDF). Tự Học Nhanh Tiếng Phổ Thông Trung Hoa Định dạng PDF được phát triển bởi Adobe Systems như là một định dạng tương thích phổ quát dựa trên PostScript bây giờ Tự Học Nhanh Tiếng Phổ Thông Trung Hoa Sách PDF. Điều này sau đó đã trở thành một tiêu chuẩn quốc tế về trao đổi tài liệu và thông tin dưới dạng PDF. Adobe từ chối kiểm soát việc phát triển tệp PDF trong ISO (Tổ chức Tiêu chuẩn hoá Quốc tế) và sách Tự Học Nhanh Tiếng Phổ Thông Trung Hoa PDF trong năm 2008, nhưng PDF đã trở thành một “tiêu chuẩn mở” của nhiều sách. Các đặc điểm kỹ thuật của phiên bản hiện tại của PDF Tự Học Nhanh Tiếng Phổ Thông Trung Hoa (1.7) được mô tả trong ISO 32000. Ngoài ra, ISO sẽ chịu trách nhiệm cập nhật và phát triển các phiên bản trong tương lai (Tự Học Nhanh Tiếng Phổ Thông Trung Hoa PDF 2.0, tuân thủ ISO 3200-2, sẽ được công bố vào năm 2015). Vui lòng tải xuống Tự Học Nhanh Tiếng Phổ Thông Trung Hoa PDF sang trang của chúng tôi miễn phí.

Tự Học Nhanh Tiếng Phổ Thông Trung Hoa chi tiết

Tác giả: Ngọc Lân

Nhà xuất bản: NXB Thanh Niên

Ngày xuất bản:

Che: Bìa mềm

Ngôn ngữ:

ISBN-10:

ISBN-13:

Kích thước: 13×19 cm

Cân nặng: 220.00 gam

Trang: 196

Loạt:

Cấp:

Tuổi tác:

Tự Học Nhanh Tiếng Phổ Thông Trung Hoa Bởi Ngọc Lân Pdf tải torrent miễn phí

Mẫu Câu Tiếng Anh Giao Tiếp Cho Hướng Dẫn Viên Du Lịch Phổ Biến Nhất

Các mẫu câu tiếng anh giao tiếp cho hướng dẫn viên du lịch phổ biến:

I can recommend… (Tôi có thể giới thiệu…)

In front of you is… (Phía trước là…)

On your right/left you will see… (Phía bên phải…)

On your left you will see… (Bên trái bạn sẽ thấy…)

As we turn the corner here, you will see… (Khi chúng ta rẽ ở góc kia bạn sẽ thấy…)

In the distance (Trong khoảng cách)

If you look up you will notice… (Nếu bạn nhìn lên sẽ thấy…)

Off to the north (Xuống phía bắc)

Look to the east (Nhìn sang phía đông)

To your west (Phía tây của bạn)

In a few minutes we’ll be passing… (Khoảng vài phút nữa chúng ta sẽ đi qua…)

We are now coming up to… (Chúng ta đi đến…)

As you will see… (Như bạn sẽ thấy…)

You may have noticed… (Bạn có thể đã chú ý…)

Take a good look at… (Hãy nhìn kỹ vào…)

I’d like to point out… (Tôi muốn chỉ ra là…)

Keep your eyes open for… (Bạn để ý…)

Is that chúng tôi were talking about? (Đó có phải…bạn vừa nói đến không?)

Are we going to pass the…? (Chúng ta đã qua…)

Are we going to see any…? (Chúng ta sẽ nhìn thấy…)

Is it on the right or the left? (Có phải nó nằm bên trái hay bên phải?)

I don’t see it. Can you point it out again? (Tôi không thấy,bạn có thể chỉ ra không?)

Did I miss it? (Tôi đã bỏ lỡ rồi phải không?)

Will we see it on the way back? (Chúng ta có nhìn thấy trên đường về không?)

Can I help you? (Tôi có thể giúp gì bạn?)

Do you have any question? (Bạn có câu hỏi nào không?)

Is there something I can help you with? (Có điều gì mà tôi có thể giúp bạn không?)

I’ll try my best to answer your questions (Tôi sẽ cố gắng hết mức để trả lời các câu hỏi của bạn)

I’m afraid I don’t have the answer to that. Sorry I don’t know (Tôi e là tôi không có câu trả lời cho vấn đề đó. Xin lỗi tôi không biết)

That’s an interesting question (Đó là một câu hỏi thú vị)

I wish I knew the answer. Sorry I don’t know (Tôi mong là mình biết câu trả lời. Xin lỗi tôi không biết)

Hmm.That’s a tough/difficult question (Hmm.Đó là một câu hỏi khó)

I’ll have to look into that further (Tôi sẽ phải tìm hiểu sâu hơn nữa)

I’ll have to ask someone about that (Tôi sẽ phải hỏi ai đó về điều này)

Hmm. I’ve never been asked that before (Hmm.Tôi chưa từng được hỏi về vấn đề đó trước đây)

Pardon. I don’t quite understand your question (xin thứ lỗi. Tôi khá là không hiểu câu hỏi của bạn)

I’m not sure, but I can find out for you (Tôi không chắc lắm, nhưng tôi có thể tìm hiểu cho bạn).

Hội thoại tiếng anh cho hướng dẫn viên du lịch

Guide: If you have any questions while we’re going along, please don’t hesitate to ask.

Man: I have a question actually.

Tôi thực sự có câu hỏi.

Vâng, câu hỏi đó là gì ạ?

Man: Where’s the best place to have dinner around here?

Quanh đây nơi tuyệt nhất để ăn tối ở đâu vậy?

Guide: Well, that’s a tough question. There are so many good restaurants. My personal favorite is Spaghetti Alley.

Ồ, thật là câu hỏi khó. Có rất nhiều nhà hàng tốt. Sở thích riêng của tôi là Spaghetti Alley.

Làm thế nào chúng ta có thể đến đó?

Guide: I’ll point it out when we pass it. It’s going to come up on your right in a few minutes.

Tôi se chỉ cho bạn khi chúng ta đi qua. Nó nằm ở bên phải của anh trong vài phút nữa thôi.

Woman: My daughter wants to know if we’re going to be passing any castles today?

Con gái tôi muốn biết liệu chúng ta có đi qua bất kỳ lâu đài nào hôm nay không?

Guide: Castle? No, I’m afraid all of the castles are further into the city. We’re going to be staying near the coast today. I can give you a map of the city, though. It shows where all of the castles are.

Các lâu đài à? Không, tôi e rằng taatsc cả các lâu đài đều ở xa hơn trong thành phố. Chúng ta sẽ đến gần bờ biển hôm nay. Tôi có thể đưa cho chị bản đồ thành phố. Nó chỉ nơi nào có tất cả các lâu đài.

Man: Sorry, I have another question.

Xin lỗi, tôi có câu hỏi khác.

Guide: No problem. That’s what I’m here for.

Không có gì ạ. Đó là lý do tôi ở đây mà.

Man: Are we allowed to take pictures once we get inside the museum?

Chúng ta có được phép chụp ảnh khi ở bên trong viện bảo tàng không?

Guide: Oh, I’m glad you asked that. I forgot to mention that taking photographs inside the art gallery and the museum is prohibited. However, you can take pictures of the grounds and the outside of the buildings. The architecture is beautiful.

Ồ, tôi rất vui khi anh đã hỏi điều này. Tôi quên không lưu ý rằng chụp ảnh bên trong phòng trung bày nghệ thuật và viện bảo tàng bị cấm. Mặc dù vậy, anh có thể chụp ảnh ở khuôn viên và bên ngoài tòa nhà. Kiến trúc rất đẹp.

Woman: Oh, and what time will we be stopping for lunch?

Ồ, và mấy giờ thì chúng ta sẽ ăn trưa?

Guide: We’ll break around noon and meet back at the bus at 12:45

Chúng ta sẽ ăn khoảng giữa trưa và quay lại xe buýt lúc 12:45.

Hướng Dẫn Tìm Học Bổng

Tại Nhật có rất nhiều tổ chức cấp học bổng cho du học sinh nước ngoài với điều kiện tuyển sinh và số tiền học bổng cũng rất đa dạng. Nhưng hầu hết các học bổng là dành cho du học sinh nước ngoài đang học tại Nhật, còn học bổng có thể đăng ký trước khi sang Nhật thì rất ít. Tiền học bổng chỉ là một khoản trợ cấp thêm, chứ không đủ nhiều để có thể trang trải hết chi phí du học. Chính vì vậy, các bạn nên xem xét kỹ lưỡng nội dung chế độ học bổng,và trên cơ sở đó hãy lập một kế hoạch du học thích hợp và không quá sức mình.

Những loại học bổng được đăng:

1. Học bổng chính phủ Nhật Bản (Bộ Khoa học Giáo dục) Được cấp vé máy bay hai chiều, chi phí sinh hoạt và được miễn tiền nhập học và học phí. Bạn phải được sự đề cử của các cơ quan ngoại giao Nhật Bản tại nước ngoài hoặc của một trường đại học của Nhật Bản. Nếu nhận học bổng này, bạn không được nhận thêm bất kỳ một học bổng nào khác. Có khoảng dưới 5% du học sinh đang nhận loại học bổng này (tính đến thời điểm ngày 1/5/2015).

2. Học bổng của Tổ chức Hỗ trợ Sinh viên Nhật Bản (JASSO) Tổ chức Hỗ trợ Sinh viên Nhật Bản (JASSO) là một pháp nhân hành chính độc lập dưới sự quản lý của Bộ Khoa học Giáo dục Nhật Bản, hiện đang cấp 2 loại học bổng là “Học bổng Khuyến học dành cho Du học sinh” và “Học bổng theo Chế độ Hỗ trợ du học”. Bạn có thể nộp đơn xin những học bổng này thông qua trường bạn đang theo học tại Nhật Bản

+ Học bổng Khuyến học dành cho Du học sinh: Du học sinh tư phí được cấp học bổng mỗi tháng 48.000 JPY (đối với học sinh trường tiếng Nhật là 30.000 JPY). Có điều kiện ràng buộc về thành tích học tập và điều kiện tài chính. Bạn có thể đặt trước một suất học bổng nếu bạn đạt được thành tích tốt trong kỳ thi Du học sinh Nhật Bản. Có khoảng dưới 3% du học sinh đang nhận loại học bổng này (tính đến thời điểm ngày 15/6/2015).

+ Học bổng theo Chế độ Hỗ trợ du học: Đây là học bổng được trao cho những du học sinh từ các trường ở nước ngoài, đến Nhật du học theo các chương trình giao lưu sinh viên giữa những trường nước ngoài với các trường đại học Nhật Bản kéo dài từ trên 8 ngày đến dưới 1 năm. Tiền học bổng được cấp mỗi tháng là 80.000 JPY. Có khoảng dưới 4% du học sinh đang nhận loại học bổng này (tính đến thời điểm ngày 1/9/2015).

3. Học bổng của các địa phương và các Quỹ giao lưu quốc tế Là những học bổng được chu cấp bởi các địa phương của Nhật Bản hoặc bởi những Quỹ giao lưu quốc tế có quan hệ với các địa phương. Sẽ có điều kiện ràng buộc về nơi ở hoặc trường đang học. Số tiền học bổng hàng tháng thì phần lớn từ vài nghìn đến vài chục nghìn JPY và hầu hết người nhận học bổng này sẽ không được nhận những học bổng khác.

4. Học bổng của các đơn vị tư nhân Là học bổng do các doanh nghiệp hoặc đoàn thể tư nhân chu cấp. Có những trường hợp giới hạn đối tượng là sinh viên của trường chỉ định, của một ngành học chỉ định, sinh viên của một quốc gia hay một vùng chỉ định, tùy vào mục đích và tính chất của doanh nghiệp và đoàn thể đó. Nếu không đáp ứng đủ điều kiện thì sẽ không được công nhận là ứng viên hợp lệ nên bạn cần phải chú ý. Hầu hết người nhận học bổng này sẽ không được nhận những học bổng khác.

Học Tiếng Phổ Thông Trung Quốc

Bảng chữ cái tiếng Trung: Hướng dẫn Cách học Siêu nhanh và Dễ nhớ

Bảng chữ cái tiếng Trung hay phương án phát âm tiếng Hán, Bính âm Hán ngữ. ✅ Là cách thức sử dụng chữ cái Latinh để học phát âm tiếng Trung các chữ cái tiếng Trung trong tiếng phổ thông Trung Quốc.

Giản thể: 汉语拼音方案,

Phồn thể: 漢語拼音方案,

Hán Việt: Hán ngữ bính âm phương án, bính âm: pīnyīn), nói tắt là bính âm hoặc phanh âm.

Bính âm được phê chuẩn năm 1958 và được thi hành năm 1979 tại Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa. Nó đã thay thế các hệ thống Latinh hóa cũ hơn như Wade-Giles (1859, sửa đổi năm 1912) và Hệ thống phiên âm Bưu điện, và thay thế hệ thống Chú âm trong việc dạy cách đọc chữ Hán tại Trung Hoa lục địa.

Cho tới nay, bảng chữ cái tiếng Trung đã được sử dụng như một hệ thống chuyển tự La Tinh chữ Hán trong việc dạy và học tiếng Quan thoại tại Singapore, Malaysia, CHND Trung Hoa,Trung Hoa Dân Quốc, Hồng Kông, Ma Cao. Năm 1979, Tổ chức tiêu chuẩn hoá quốc tế (ISO) đã chọn bảng chữ cái tiếng trung làm hệ thống latinh hóa chuẩn cho Hán ngữ. Bảng chữ cái tiếng trung đã trở thành một công cụ hữu dụng trong việc học tiếng Trung Quốc.

Vào cuối thập niên 1990, Trung Hoa Dân quốc (Đài Loan) đã lập ra bảng những từ tiếng Trung cơ bản thông dụng (通用拼音 tōngyòng pīnyīn) dựa trên bính âm và có một số khác biệt so với phiên âm Hán ngữ. Hệ thống chữ cái tiếng trung này được sử dụng chính thức tại Đài Loan. Từ ngày 1 tháng 1 năm 2009, bính âm Hán ngữ đã trở thành hệ chuyển tự La Tinh tiếng Trung tiêu chuẩn của Đài Loan

Bính âm sử dụng 26 chữ cái latinh. Trong đó chữ cái V chỉ dùng để phiên âm tiếng nước ngoài, tiếng dân tộc thiểu số và tiếng địa phương.

Có thể mô tả cụ thể hơn như sau:

Phiên âm

Cách đọc tiếng Việt

Ví dụ

b

Phát âm gần giống như pua của tiếng Việt

ba ba ⇒ bố

p

Phát âm gần giống như pua, nhưng khác ở chỗ bật hơi mạnh ra ngoài

pà ⇒ sợ

m

Phát âm gần giống như mua của tiếng Việt

mama ⇒ mẹ f Phát âm gần giống như phua của tiếng Việt

fàn ⇒ cơm d Phát âm gần giống như tưa của tiếng Việt

dà ⇒ to,lớn t Phát âm gần giống như thưa của tiếng Việt

tài tài ⇒ bà(tôn trọng) n Phát âm gần giống như nưa của tiếng Việt l Phát âm gần giống như lưa của tiếng Việt g Phát âm gần như âm cưa của tiếng Việt

ge ge ⇒ anh trai k Phát âm gần như âm khưa nhưng bật hơi mạnh ra ngoài

ke le ⇒ cocacola h Phát âm gần như âm h hoặc khưa của tiếng Việt

hé nèi ⇒ Hà Nội j Phát âm tương tự chi của tiếng Việt

jia ⇒ nhà q Phát âm tương tự như j nhưng bật mạnh hơi ra ngoài

qì x Phát âm tương tự như xi của tiếng Việt

xiao xiao ⇒ tiểu tiểu zh Phát âm gần giống như trư của tiếng Việt ch Phát âm gần giống tr của tiếng Việt nhưng có bật hơi sh Phát âm gần giống như sư của tiếng Việt r r – uốn lưỡi(cũng có thể phát thành d) zz Phát âm gần giống như chư của tiếng Việt, âm sát tắc không bật hơi c Phát âm gần giống như z nhưng khác ở chỗ có bật hơi s Phát âm gần giống như xư của tiếng Việt, nhưng âm phát ra sát và tắc i Phát âm nư i hoặc ư của tiếng Việt an đọc gần như an của tiếng Việt en đọc gần như ân của tiếng Việt ang đọc gần như ang của tiếng Việt eng đọc gần như âng của tiếng Việt er ơ…r… uốn lưỡi yi Y wu U Yu u…y… kéo dài a Phát âm như a của tiếng Việt o Phát âm như ô của tiếng Việt e Phát âm như ưa của tiếng Việt u Phát âm như u của tiếng Việt ê Ê ai đọc gần như ai của tiếng Việt ei đọc gần như ey của tiếng Việt ao đọc gần như ao của tiếng Việt ou đọc gần như âu của tiếng Việt

Trong quá trình học tiếng Trung, người học tiếng Trung phải nắm được bảng chữ cái tiếng trung thì mới phát triển được quá trình học tiếng Trung.