Bạn đang xem bài viết Học Tiếng Trung Qua Bài Biệt Khúc Chờ Nhau (Tân Dòng Sông Ly Biệt) được cập nhật mới nhất tháng 9 năm 2023 trên website Theolympiashools.edu.vn. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất.
Biệt Khúc chờ nhau – 情深深雨濛濛 (拼音) – qing shen shen yu meng meng là một ca khúc trong bộ phim tân dòng sông ly biệt gắn liền với tuổi thanh xuân của thế hệ 8x và 9x đời đầu. Với giai điệu thân quen và câu từ dễ học hiểu thì Biệt Khúc chờ nhau chắc chắn là một ca khúc lý tưởng để giúp các bạn luyện tập phát âm tiếng trung và có những giây phút thư giãn lý tưởng đó.
Bài viết “Học tiếng trung qua bài Biệt khúc chờ nhau (tân dòng sông ly biệt)”Bài viết dmca_8a05c14ef3 www_thoibaodailoan_com này – tại trang chúng tôi src=”/images/stories/content/2023/04/20230414_08_47_21_0.jpg” alt=”20230414 08 47 21 0″ width=”640″ height=”426″>Bài viết này – tại trang chúng tôi – dmca_8a05c14ef3 www_thoibaodailoan_com
情深深雨濛濛 – 赵薇/Vicki Zhao
Qíng shēn shēn yǔ méngméng – Zhào Wēi
Tình sâu thẳm mưa mịt mù – Triệu Vy
Trính sân sân rủy mấng mấng – Trao guây
情深深雨濛濛
qíng shēn shēn yǔ méng méng
Tình sâu thẳm mưa mịt mù
Trính sân sân rủy mấng mấng
多少樓台煙雨中
duō shǎo lóu tái yān yǔ zhōng
Bao lâu dài chìm trong mưa bụi nhòa
tuô sảo lấu thái ren rủy trung
記得當初你儂我儂
jì dé dāng chū nǐ nóng wǒ nóng
Nhớ lại tình ta vấn vương thưở ban đầu
tri tứa tang su nỉ núng ủa núng
車如流水馬如龍
chē rú liú shuǐ mǎ rú lóng
Nơi phồn hoa đô hội
sơ rúy liếu suẩy mả rú lúng
儘管狂風平地起
jǐn guǎn kuáng fēng píng dì qǐ
Dù trải qua bao phong ba ,bão tố
chin quản khoáng phâng phính ti trỉ
美伊如玉劍如虹
měi rén rú yù jiàn rú hóng
Ta vẫn có niềm vui trọn vẹn
mẩy rấn rú ruy chen rú húng
情深深雨濛濛
qíng shēn shēn yǔ méng méng
Tinh sâu thẳm, mưa bụi nhòa
trính sân sân rủy mấng mấng
世界只在你眼中
shì jiè zhǐ zài nǐ yǎn zhōng
Em thấy cả thế giới trong đôi mắt anh
sư chia trử trai nỉ rẻn trung
相逢不晚 為何匆匆
xiàng féng bú wǎn wéi hé cōng cōng
Đã gặp anh từ lâu, nhưng sao giờ lại vạn trùng cách xa
Bài viết Học tiếng trung qua bài Biệt khúc chờ nhau (tân dòng sông ly biệt) này tại: www.thoibaodailoan.com
xeng phấng pú uản guấy hớ sung sung
山山水水幾萬重
shān shān shuǐ shuǐ jǐ wàn zhòng
Một tiếng hát vút cao nơi đâu đó vọng về
san san suẩy suẩy chỉ oan trung
一曲高歌千行淚
yī qǔ gāo gē qiān háng lèi
Nước mắt em tuôn rơi
y trủy cao gơ tren háng lây
情在迴腸盪氣中
qíng zài huí cháng dàng qì zhōng
Một bản tình rung động lòng người
trính trai huấy sáng tang tri trung
情深深雨濛濛
qíng shēn shēn yǔ méng méng
Tình sâu thẳm ,mưa bụi nhòa
trính sân sân rủy mấng mấng
天也無盡地無窮
tiān yě wú jìn dì wú qióng
Trời thì cao mà đất thì rộng
then rể ú chin ti ú trung
高樓望斷情有獨鍾
gāo lóu wàng duàn qíng yǒu dú zhōng
Trong em đều là bóng hình anh
cao lấu uoang tuan trính rẩu tu trung
盼過春夏和秋冬
pàn guò chūn xià hé qiū dōng
Mong anh qua từng ngày xuân hạ thu đông
phan quô suân xa hớ triêu tung
盼來盼去盼不盡
pàn lái pàn qù pàn bú jìn
Em cứ chờ ,chờ mãi.
phan lái phan truy phan pu chin
天涯何處是歸鴻
tiān yá hé chǔ shì guī hóng
Biết đến ngày nào anh trở về ?
then rá hớ sủ sư cuây húng
***
Từ mới
Sâu – sân sân/深深/shēn shēn
Mờ hổ – mấng mấng/濛濛/méng méng
Tình – trính/情/qíng
Bao nhiêu – tuô sảo/多少/duō shǎo
Lâu đài – lấu thái/樓台/lóu tái
Mưa – rủy/雨/yǔ
Nhớ – chi tứa/記得/jì dé
Xe cộ – sơ/車/chē
Như – rú/如/rú
Nước – suẩy/水/shuǐ
Ngựa – mả/馬/mǎ
Rồng – lúng/龍/lóng
Mắt – rẻn trung/眼中/yǎn zhōng
Núi,sơn – san/山/shān
Xuân – suân/春/chūn
Xạ – xa/夏/xià
Thu -triêu/秋/qiū
Đông – tung/冬/dōng
Theo: toursvn.blogspot.com
Tự Học Tiếng Trung Qua Bài Hát: Biệt Khúc Chờ Nhau
Biệt Khúc chờ nhau – 情深深雨濛濛 (拼音) – qing shen shen yu meng meng là một ca khúc trong bộ phim tân dòng sông ly biệt gắn liền với tuổi thanh xuân của thế hệ 8x và 9x đời đầu. Với giai điệu thân quen và câu từ dễ học hiểu thì Biệt Khúc chờ nhau chắc chắn là một ca khúc lý tưởng để giúp các bạn luyện tập phát âm tiếng trung và có những giây phút thư giãn lý tưởng đó.
Biệt Khúc chờ nhau – 情深深雨濛濛 (拼音) – qing shen shen yu meng meng
https://www.youtube.com/watch?v=Gua7VjNSsf8
情深深雨濛濛 qíng shēn shēn yǔ méng méng Tình sâu thẳm mưa mịt mù
多少樓台煙雨中 duō shǎo lóu tái yān yǔ zhōng Bao lâu dài chìm trong mưa bụi nhòa
記得當初你儂我儂 jì dé dāng chū nǐ nóng wǒ nóng Nhớ lại tình ta vấn vương thưở ban đầu
車如流水馬如龍 chē rú liú shuǐ mǎ rú lóng Nơi phồn hoa đô hội
儘管狂風平地起 jǐn guǎn kuáng fēng píng dì qǐ Dù trải qua bao phong ba ,bão tố
美伊如玉劍如虹 měi rén rú yù jiàn rú hóng Ta vẫn có niềm vui trọn vẹn
情深深雨濛濛 qíng shēn shēn yǔ méng méng Tinh sâu thẳm, mưa bụi nhòa
世界只在你眼中 shì jiè zhǐ zài nǐ yǎn zhōng Em thấy cả thế giới trong đôi mắt anh
相逢不晚 為何匆匆 xiàng féng bú wǎn wéi hé cōng cōng Đã gặp anh từ lâu, nhưng sao giờ lại vạn trùng cách xa
山山水水幾萬重 shān shān shuǐ shuǐ jǐ wàn zhòng Một tiếng hát vút cao nơi đâu đó vọng về
一曲高歌千行淚 yī qǔ gāo gē qiān háng lèi Nước mắt em tuôn rơi
情在迴腸盪氣中 qíng zài huí cháng dàng qì zhōng Một bản tình rung động lòng người
情深深雨濛濛 qíng shēn shēn yǔ méng méng Tình sâu thẳm ,mưa bụi nhòa
天也無盡地無窮 tiān yě wú jìn dì wú qióng Trời thì cao mà đất thì rộng
高樓望斷情有獨鍾 gāo lóu wàng duàn qíng yǒu dú zhōng Trong em đều là bóng hình anh
盼過春夏和秋冬 pàn guò chūn xià hé qiū dōng Mong anh qua từng ngày xuân hạ thu đông
盼來盼去盼不盡 pàn lái pàn qù pàn bú jìn Em cứ chờ ,chờ mãi.
天涯何處是歸鴻 tiān yá hé chǔ shì guī hóng Biết đến ngày nào anh trở về ?
*** 情深深雨濛濛 qíng shēn shēn yǔ méng méng Tình sâu thẳm mưa mịt mù
多少樓台煙雨中 duō shǎo lóu tái yān yǔ zhōng Bao lâu dài chìm trong mưa bụi nhòa
記得當初你儂我儂 jì dé dāng chū nǐ nóng wǒ nóng Nhớ lại tình ta vấn vương thưở ban đầu
車如流水馬如龍 chē rú liú shuǐ mǎ rú lóng Nơi phồn hoa đô hội
儘管狂風平地起 jǐn guǎn kuáng fēng píng dì qǐ Dù trải qua bao phong ba ,bão tố
美伊如玉劍如虹 měi rén rú yù jiàn rú hóng Ta vẫn có niềm vui trọn vẹn
情深深雨濛濛 qíng shēn shēn yǔ méng méng Tinh sâu thẳm, mưa bụi nhòa
世界只在你眼中 shì jiè zhǐ zài nǐ yǎn zhōng Em thấy cả thế giới trong đôi mắt anh
相逢不晚 為何匆匆 xiàng féng bú wǎn wéi hé cōng cōng Đã gặp anh từ lâu, nhưng sao giờ lại vạn trùng cách xa
山山水水幾萬重 shān shān shuǐ shuǐ jǐ wàn zhòng Một tiếng hát vút cao nơi đâu đó vọng về
一曲高歌千行淚 yī qǔ gāo gē qiān háng lèi Nước mắt em tuôn rơi
情在迴腸盪氣中 qíng zài huí cháng dàng qì zhōng Một bản tình rung động lòng người
情深深雨濛濛 qíng shēn shēn yǔ méng méng Tình sâu thẳm ,mưa bụi nhòa
天也無盡地無窮 tiān yě wú jìn dì wú qióng Trời thì cao mà đất thì rộng
高樓望斷情有獨鍾 gāo lóu wàng duàn qíng yǒu dú zhōng Trong em đều là bóng hình anh
盼過春夏和秋冬 pàn guò chūn xià hé qiū dōng Mong anh qua từng ngày xuân hạ thu đông
盼來盼去盼不盡 pàn lái pàn qù pàn bú jìn Em cứ chờ ,chờ mãi.
天涯何處是歸鴻 tiān yá hé chǔ shì guī hóng Biết đến ngày nào anh trở về ?
情深深雨濛濛 qíng shēn shēn yǔ méng méng Tình sâu thẳm ,mưa bụi nhòa
世界只在你眼中 shì jiè zhǐ zài nǐ yǎn zhōng Em thấy cả thế giới trong đôi mắt anh
相逢不晚為何匆匆 xiàng féng bú wǎn wéi hé cōng cōng Đã gặp anh từ lâu, nhưng sao giờ lại vạn trùng cách xa
山山水水幾萬重 shān shān shuǐ shuǐ jǐ wàn zhòng Một tiếng hát vút cao nơi đâu đó vọng về
一曲高歌千行淚 yī qǔ gāo gē qiān háng lèi Nước mắt em tuôn rơi
情在迴腸盪氣中 qíng zài huí cháng dàng qì zhōng Một bản tình rung động lòng người
情深深雨濛濛 qíng shēn shēn yǔ méng méng Tình sâu thẳm ,mưa bụi nhòa
天也無盡地無窮 tiān yě wú jìn dì wú qióng Trời thì cao mà đất thì rộng
高樓望斷情有獨鍾 gāo lóu wàng duàn qíng yǒu dú zhōng Trong em đều là bóng hình anh
盼過春夏和秋冬 pàn guò chūn xià hé qiū dōng Mong anh qua từng ngày xuân hạ thu đông
盼來盼去盼不盡 pàn lái pàn qù pàn bú jìn Em cứ chờ ,chờ mãi.
天涯何處是歸鴻 tiān yá hé chǔ shì guī hóng Biết đến ngày nào anh trở về ?
Một số bài viết hữu ích đối với các bạn đang học tiếng trung:
Bình chọn 5 sao nếu bạn thấy bài viết này hữu ích
Học Tiếng Trung Qua Bài Hát: Biệt Khúc Chờ Nhau ⇒By Tiếng Trung Chinese
Lời bài hát tiếng Việt – phiên âm tiếng Trung Biệt Khúc Chờ Nhau
情深深雨濛濛 – 赵薇/Vicki Zhao Qíng shēn shēn yǔ méngméng – Zhào Wēi Tình sâu thẳm mưa mịt mù – Triệu Vy
情深深雨濛濛 qíng shēn shēn yǔ méng méng Tình sâu thẳm mưa mịt mù
多少樓台煙雨中 duō shǎo lóu tái yān yǔ zhōng Bao lâu dài chìm trong mưa bụi nhòa
記得當初你儂我儂 jì dé dāng chū nǐ nóng wǒ nóng Nhớ lại tình ta vấn vương thưở ban đầu
車如流水馬如龍 chē rú liú shuǐ mǎ rú lóng Nơi phồn hoa đô hội
儘管狂風平地起 jǐn guǎn kuáng fēng píng dì qǐ Dù trải qua bao phong ba ,bão tố
美伊如玉劍如虹 měi rén rú yù jiàn rú hóng Ta vẫn có niềm vui trọn vẹn
情深深雨濛濛 qíng shēn shēn yǔ méng méng Tinh sâu thẳm, mưa bụi nhòa
世界只在你眼中 shì jiè zhǐ zài nǐ yǎn zhōng Em thấy cả thế giới trong đôi mắt anh
相逢不晚 為何匆匆 xiàng féng bú wǎn wéi hé cōng cōng Đã gặp anh từ lâu, nhưng sao giờ lại vạn trùng cách xa
山山水水幾萬重 shān shān shuǐ shuǐ jǐ wàn zhòng Một tiếng hát vút cao nơi đâu đó vọng về
一曲高歌千行淚 yī qǔ gāo gē qiān háng lèi Nước mắt em tuôn rơi
情在迴腸盪氣中 qíng zài huí cháng dàng qì zhōng Một bản tình rung động lòng người
情深深雨濛濛 qíng shēn shēn yǔ méng méng Tình sâu thẳm ,mưa bụi nhòa
天也無盡地無窮 tiān yě wú jìn dì wú qióng Trời thì cao mà đất thì rộng
高樓望斷情有獨鍾 gāo lóu wàng duàn qíng yǒu dú zhōng Trong em đều là bóng hình anh
盼過春夏和秋冬 pàn guò chūn xià hé qiū dōng Mong anh qua từng ngày xuân hạ thu đông
盼來盼去盼不盡 pàn lái pàn qù pàn bú jìn Em cứ chờ ,chờ mãi.
天涯何處是歸鴻 tiān yá hé chǔ shì guī hóng Biết đến ngày nào anh trở về ?
*** 情深深雨濛濛 qíng shēn shēn yǔ méng méng Tình sâu thẳm mưa mịt mù
多少樓台煙雨中 duō shǎo lóu tái yān yǔ zhōng Bao lâu dài chìm trong mưa bụi nhòa
記得當初你儂我儂 jì dé dāng chū nǐ nóng wǒ nóng Nhớ lại tình ta vấn vương thưở ban đầu
車如流水馬如龍 chē rú liú shuǐ mǎ rú lóng Nơi phồn hoa đô hội
儘管狂風平地起 jǐn guǎn kuáng fēng píng dì qǐ Dù trải qua bao phong ba ,bão tố
美伊如玉劍如虹 měi rén rú yù jiàn rú hóng Ta vẫn có niềm vui trọn vẹn
情深深雨濛濛 qíng shēn shēn yǔ méng méng Tinh sâu thẳm, mưa bụi nhòa
世界只在你眼中 shì jiè zhǐ zài nǐ yǎn zhōng Em thấy cả thế giới trong đôi mắt anh
相逢不晚 為何匆匆 xiàng féng bú wǎn wéi hé cōng cōng Đã gặp anh từ lâu, nhưng sao giờ lại vạn trùng cách xa
山山水水幾萬重 shān shān shuǐ shuǐ jǐ wàn zhòng Một tiếng hát vút cao nơi đâu đó vọng về
一曲高歌千行淚 yī qǔ gāo gē qiān háng lèi Nước mắt em tuôn rơi
情在迴腸盪氣中 qíng zài huí cháng dàng qì zhōng Một bản tình rung động lòng người
情深深雨濛濛 qíng shēn shēn yǔ méng méng Tình sâu thẳm ,mưa bụi nhòa
天也無盡地無窮 tiān yě wú jìn dì wú qióng Trời thì cao mà đất thì rộng
高樓望斷情有獨鍾 gāo lóu wàng duàn qíng yǒu dú zhōng Trong em đều là bóng hình anh
盼過春夏和秋冬 pàn guò chūn xià hé qiū dōng Mong anh qua từng ngày xuân hạ thu đông
盼來盼去盼不盡 pàn lái pàn qù pàn bú jìn Em cứ chờ ,chờ mãi.
天涯何處是歸鴻 tiān yá hé chǔ shì guī hóng Biết đến ngày nào anh trở về ?
情深深雨濛濛 qíng shēn shēn yǔ méng méng Tình sâu thẳm ,mưa bụi nhòa
世界只在你眼中 shì jiè zhǐ zài nǐ yǎn zhōng Em thấy cả thế giới trong đôi mắt anh
相逢不晚 為何匆匆 xiàng féng bú wǎn wéi hé cōng cōng Đã gặp anh từ lâu, nhưng sao giờ lại vạn trùng cách xa
山山水水幾萬重 shān shān shuǐ shuǐ jǐ wàn zhòng Một tiếng hát vút cao nơi đâu đó vọng về
一曲高歌千行淚 yī qǔ gāo gē qiān háng lèi Nước mắt em tuôn rơi
情在迴腸盪氣中 qíng zài huí cháng dàng qì zhōng Một bản tình rung động lòng người
情深深雨濛濛 qíng shēn shēn yǔ méng méng Tình sâu thẳm ,mưa bụi nhòa
天也無盡地無窮 tiān yě wú jìn dì wú qióng Trời thì cao mà đất thì rộng
高樓望斷情有獨鍾 gāo lóu wàng duàn qíng yǒu dú zhōng Trong em đều là bóng hình anh
盼過春夏和秋冬 pàn guò chūn xià hé qiū dōng Mong anh qua từng ngày xuân hạ thu đông
盼來盼去盼不盡 pàn lái pàn qù pàn bú jìn Em cứ chờ ,chờ mãi.
天涯何處是歸鴻 tiān yá hé chǔ shì guī hóng Biết đến ngày nào anh trở về ?
Nguồn: www.chinese.com.vn Bản quyền thuộc về: Trung tâm tiếng Trung Chinese Vui lòng không copy khi chưa được sự đồng ý của tác giả
.
Phân Biệt Sự Khác Nhau Giữa Tiếng Trung Quốc Và Tiếng Đài Loan
Nhiều bạn muốn đi Đài Loan du học, đi lao động mà các bạn lại không biết tiếng Trung và tiếng Đài khác nhau như thế nào, phân biệt tiếng Trung và tiếng Đài Loan như thế nào. Thật ra tiếng Đài Loan và và tiếng Trung đều là ngôn ngữ Trung Quốc cả, nó chỉ khác vùng miền thôi. Hôm nay T rung tâm ngoại ngữ Hải Phòng sẽ chia sẻ cho các bạn sự khác nhau giữa tiếng Trung và tiếng Đài Loan.
Phân biệt tiếng Trung và tiếng Đài LoanVới tiếng Trung Quốc (hay còn được gọi là tiếng Trung Hoa) là ngôn ngữ chính của Trung Quốc, được coi như là quốc ngữ. Thì đây là tiếng phổ thông và trở thành ngôn ngữ chung. Cho nên tiếng Trung Quốc được sử dụng rộng rãi hơn.
Tính đến thời điểm này thì tiếng Đài Loan đa phần chỉ được hiểu tường tận bởi những người lớn tuổi hoặc là những người sinh sống ở nông thôn là nhiều. Nên nếu các bạn muốn học tiếng Đài Loan việc tìm được nơi học tiếng cũng rất khó vì tiếng Trung nó quá phổ biến.
Học tiếng Trung Hải PhòngLoại chữ sử dụng và khả năng tiếp cận: Chính vì tiếng Trung coi là quốc ngữ nên nó thường sử dụng chữ giản thể. Nên sẽ giúp cho người học rất dễ tiếp cận hơn. Còn với Đài Loan thì lại sử dụng chữ phồn thể,chữ phồn thể là loại chữ nhiều nét hơn sẽ rất khó học. Nhưng tiếng Đài Loan nhìn chung các nét chữ lại đẹp hơn. Nhưng để kiếm được tài liệu luyện chữ phồn thể thì lại rất hiếm, vì hầu như giờ các trung tâm chỉ dạy tiếng trung qua giao trình 6 quyển là nhiều. Những người dạy tiếng Đài Loan và Hông Kong rất hiếm
Tiếng Đài Loan với những đường nét rất nghệ thuật
Về âm điệu của tiếng Trung Quốc và tiếng Đài Loan thì tiếng Trung Quốc không thể sánh bằng tiếng Đài Loan. Đối với Tiếng Trung thì đa phần phát ra âm bằng, nghe ít âm điệu, ít cảm xúc hơn. Còn với tiếng Đài Loan thì âm phát ra lại có âm bổng, âm trầm, âm bằng kết hợp với nhau sẽ tạo ra được những âm điệu rất hay và thể hiện được rất nhiều biểu cảm.
Phân biệt tiếng Trung và tiếng Đài Loan3. Những ưu điểm khi người Việt học tiếng Trung
Các bạn khi muốn bổ sung thêm loại ngôn ngữ khác, như tiếng Đài Loan hay tiếng Trung thì sẽ có rất nhiều những cơ hội việc làm thuận lợi. Vì Việt Nam với Trung Quốc đều có tư duy của Á Đông cùng với đó là nước ta cũng chịu khá nhiều ảnh hưởng về văn hóa Trung Quốc nên cũng có được lượng từ Hàn Việt phong phú. Nên bạn học tiếng Trung sẽ không quá khó khăn vì phát âm tương đối giống nhau, có cùng đơn âm và cả thanh điệu.
Bạn tìm đến những trung tâm đào tạo tiếng Trung uy tín, với nhiều phương pháp mới cho học viên làm chủ tiếng Trung của mình một cách nhanh chóng và hiệu quả.
Trung tâm tiếng Trung Hải PhòngMọi thông tin đăng ký xin liên hệ địa chỉ
Trụ sở: 94 Quán Nam, Kênh Dương, Lê Chân, Hải Phòng
MST: 0202336998 – Email: http://tomatoonline.edu.vn/ – Web Học Ofline: http://ngoaingutomato.edu.vn/
Facebook: https://www.facebook.com/trungtamngoainguhaiphongtomato/
Điện thoại: 022 5657 2222 – 0225 628 0123 – Hotline: (Zalo) 0772 334 886) – 0964 299 222 Ms. Trang
Cơ Sở Quán Nam:65 Quán Nam, Kênh Dương, Lê Chân, Hải Phòng(Đối diện khách sạn sinh viên ĐH Dân Lập)
Trụ sở: 94 Quán Nam, Kênh Dương, Lê Chân, Hải Phòng
Cơ Sở Kiến An: 148 Phan Đăng Lưu, Kiến An, Hải Phòng ( Đối diện cổng trường ĐH Hải Phòng) – 0225 3541288
Lớp Học Đặc Biệt Cho Những Học Sinh… Cá Biệt
GD&TĐ – Trăn trở trước tình hình HS hổng kiến thức, học lực yếu, có nguy cơ bỏ học giữa chừng, ngoài tận tình dạy học trên lớp theo chương trình chính khóa, các giáo viên đã tình nguyện dạy phụ đạo miễn phí cho các em HS vào các ngày Chủ nhật.
Đó là việc làm của đội ngũ giáo viên Trường THPT Phan Châu Trinh (huyện Tiên Phước, tỉnh Quảng Nam) được lãnh đạo ngành GD&ĐT Quảng Nam ghi nhận, chính quyền địa phương, phụ huynh HS đánh giá cao.
Từ nỗi niềm trăn trở…
Gần 2 tháng nay, hằng tuần, vào các ngày Chủ nhật, các lớp học miễn phí dành cho em HS có học lực yếu, kém Trường THPT Phan Châu Trinh (huyện Tiên Phước, tỉnh Quảng Nam) diễn ra đều đặn. Trực tiếp đứng lớp là các giáo viên bộ môn vừa có chuyên môn vững vàng, vừa có chung niềm trăn trở trước tình trạng HS hổng kiến thức cơ bản nên ảnh hưởng không nhỏ đến tiếp thu kiến thức mới, có nguy cơ bỏ học giữa chừng. Không khí lớp học diễn ra thật nghiêm túc, giáo viên đến từng bàn tận tình hướng dẫn, giái đáp những khúc mắc nội dung bài học, vừa động viên các em HS nỗ lực học tập.
Lớp học được đội ngũ giáo viên đồng tình hưởng ứng, các em HS phấn khởi tham gia, còn phụ huynh thì tỏ ra hết sức phấn khởi. Nói về ý tưởng hình thành lớp học miễn phí này, thầy giáo Phạm Hữu Thức – Hiệu trưởng Trường THPT Phan Châu Trinh chia sẻ: Trong những năm qua, mặc dù chất lượng dạy và học của Trường THPT Phan Châu Trinh không ngừng được nâng lên, tuy nhiên bên cạnh đó vẫn còn không ít HS có học lực yếu, dẫn đến nghỉ học giữa chừng. Để khắc phục tình trạng này, lãnh đạo nhà trường có sáng kiến tổ chức chương trình dạy phụ đạo miễn phí cho các em có học lực yếu góp phần nâng cao chất lượng dạy học.
Theo thầy Phạm Hữu Thức, HS hổng kiến thức căn bản, dẫn đến không theo kịp chương trình, lưu ban, tự ti, buồn chán trong học tập… là một trong những nguyên nhân chính dẫn đến tình trạng HS bỏ học giữa chừng. Từ thực tế cho thấy, việc HS bỏ học có thể kéo theo nhiều hệ lụy cả không chỉ đối với bản thân, gia đình HS mà còn cả với nhà trường và xã hội. Khi bỏ học, nếu ở nhà sẽ rơi vào tâm trạng chán chường, dễ bị dụ dỗ, lôi kéo. Không ít trường hợp HS do không được học hành “đến nơi, đến chốn” đã sa vào các tệ nạn xã hội, vi phạm pháp luật…
Nắm bắt được tình hình này, để kịp thời hạn chế tối đa tình trạng HS bỏ học giữa chừng, đồng thời nâng cao chất lượng giáo dục đại trà, nhà trường đã tiến hành họp bàn với các lãnh đạo địa phương, phụ huynh nhằm tìm ra hướng giải quyết. Theo đó, Hội đồng sư phạm nhà trường tổ chức hội nghị đề ra các giải pháp giải quyết vấn đề này, trong đó, xác định việc tổ chức các lớp dạy phụ đạo miễn phí cho HS hằng tuần làm giải pháp cơ bản.
Đến lớp học phụ đạo miễn phí
Thầy Thức cho biết: Theo kết quả khảo sát chất lượng HS, trong số hơn 1.000 HS toàn trường năm học 2023 – 2023, thì có hơn 300 em có học lực yếu và có nguy cơ bỏ học giữa chừng. Trong đó, số lượng HS tập trung học yếu vào các môn Toán, Lý, Hóa và Tiếng Anh. Trên cơ sở đó, nhà trường quyết định tổ chức dạy phụ đạo miễn phí ở 4 bộ môn: Toán, Lý, Hóa và Tiếng Anh cho các em HS ở tất cả 3 khối lớp 10, 11 và 12. Ở các lớp học dành cho đối tượng HS lớp 12, giáo viên đặc biệt quan tâm hơn trong giảng dạy vì sắp bước vào Kỳ thi THPT quốc gia.
Để lớp học đạt được hiệu quả, nhà trường phân công cho cán bộ, giáo viên theo dõi việc học tập của các em, đối với HS nào nghỉ học từ 2 buổi trở lên không có lý do, nhà trường làm việc với phụ huynh để tìm hiểu nguyên nhân. Nhờ việc quản lý sát sao và sự tận tâm của các thầy cô giáo nên việc học tập của các em ngày càng tiến bộ.
Trực tiếp đứng lớp giảng dạy, thầy giáo Nguyễn Bá Hoàng cho biết: “Với cái tâm của một nhà giáo, nhìn thấy HS của mình học yếu nên chúng tôi quyết định dạy thêm cho các em vào Chủ nhật. Việc dạy phụ đạo, không phải là tăng thời gian học, dồn ép kiến thức, vì đối tượng HS này cần tài liệu riêng và thông thường giáo viên tự mình soạn giáo án và có phương pháp dạy để các em không thấy nhàm chán”.
Là một HS trong lớp dạy phụ đạo, em Trương Phi lớp 12/7, Trường THPT Phan Châu Trinh bày tỏ: “Em sợ nhất là môn Tiếng Anh, mỗi lần đến giờ này, em đều cảm thấy mệt mỏi và muốn bỏ tiết. Nhưng sau khi tham gia lớp học phụ đạo này nhờ sự tận tình chỉ bảo của các thầy, các cô trong vài tuần qua, hiện em đã biết cách nhớ từ vựng và ngữ pháp”.
“Lớp học được hình thành từ tình thương, trách nhiệm nghề nghiệp, nên các giáo viên đều nhiệt tình tham gia với mong muốn HS không bỏ học giữa chừng vì bất cứ hoàn cảnh nào. Qua gần 2 tháng thực hiện, mức độ hiệu quả mà lớp học mang lại chưa thể đánh giá hết, nhưng không khí thi đua học tập diễn ra hết sức sôi nổi. Tinh thần, ý thức, thái độ học bài của HS đã thực sự thay đổi. Điều đó để thấy rằng, những việc làm của đội ngũ giáo viên, sự quan tâm của lãnh đạo nhà trường đã làm thay đổi sự nhận thức của HS về việc học. Lớp học miễn phí cho các em HS là một việc làm hết sức thiết thực và ý nghĩa” – thầy Thức phấn khởi nói.
Phân Biệt Sự Khác Biệt Tiếng Trung Phổ Thông Với Tiếng Quảng Đông
Phân biệt tiếng Trung phổ thông với tiếng Quảng Đông
Cỡ chữ
Phân biệt tiếng Trung phổ thông với tiếng Quảng Đông
Rất nhiều có bạn có ý định đi học tiếng Trung nhưng lại thấy Trung Quốc nó có nhiều thử tiếng, tiếng phô thông rồi lại tiếng Quảng Đông, chữ phồn thể,chữ giản thể. Các bạn loạn hết cả nên, sao tiếng trung lại nhiều thế thì học sao được,các bạn phân vân không biết thế nào là tiếng trung phổ thông và tiếng Quảng Đông. Hôm nay trung tâm ngoại ngữ Hải Phòng sẽ chia sẽ cho các bạn biết sự khác nhau giữa tiếng phổ thông và tiếng Quảng Đông.
Phân biệt tiếng Phổ thông với tiếng Quảng Đông
1. Tìm hiểu về tiếng phổ thông
Tiếng phổ thông là ngôn ngữ chính của Trung Quốc và được sử dụng rộng rãi. Nhưng tiếng Quảng lại được sử dụng rất nhiều nơi trên thế giới nhưng tại Trung Quốc, tiếng Quảng Đông chỉ được sử dụng ở Quảng Đông nên tiếng Quảng cũng ít người học. Vì thế hiện nay đa số các bạn đều đi học tiếng phổ thông hơn vì nó sử dụng rộng rãi hơn. Hệ thống chữ viết của tiếng Trung phổ thông chỉ sử dụng chữ Hán.
Học tiếng Trung Hải Phòng
Ngoài cái tên tên phổ thông thì tiếng Trung còn có cái tên khác nữa là tiếng Quan Thoại, được sử dụng ở Đại Lục và ở quốc đảo Singapore. Ngôn ngữ Quan Thoại còn được sử dụng trong chương trình giảng dạy ở Trung Quốc từ năm 1950 trở đi, trừ Hong Kong và Ma Cao.
2. Tiếng Quảng Đông và sự khác biệt với tiếng Trung
Tiếng Quảng Đông là ngôn ngữ Việt Ngữ tại Trung Quốc. Nguồn gốc xuất xứ được bắt nguồn từ tỉnh Quảng Tây và Quảng Đông là vùng đất của dân tộc Bách Việt. Còn được gọi là tỉnh Việt là vì vùng đất Quảng nằm ở phía Nam của Trung Quốc thuộc một phần của vùng đồng bằng châu thổ khu vực phía Bắc của nước Việt Nam.
Ở Trung Quốc đại Lục người ta gọi tiếng Quảng Đông là tiếng Quảng Châu, còn người địa phương lại gọi là tiếng Quảng Phủ. Nhữn tại Ma Cao và Hong Kong đang sinh sống ở nước ngoài thường gọi là tiếng Quảng Đông.
Ngoài ra tiếng Quảng Đông là ngôn ngữ có ưu thế của Việt ngữ nên có cách gọi khác là Việt ngữ tiêu chuẩn. Các bạn Có thể nhận thấy rằng, tiếng Quảng Đông có cách phát âm và âm điệu khác với tiếng Trung phổ thông, có nét đặc trưng rõ ràng và riêng biệt của vùng miền, văn hóa và đặc tính của dân tộc trong một bộ phận của người Trung Quốc.
Phân biệt tiếng phổ thông và tiếng Quảng Đông
3. Quảng Đông sử dụng chữ phồn thể
Ngôn ngữ Quảng Đông sử dụng chữ phồn thể, còn tiếng Trung sử dụng chữ giản thể. Thì chữ phồn thể sẻ nhiều nét hơn giản thể và viết cũng khó hơn nên học tiếng phồn thể thường rất khó, còn tiếng giản thể thì dễ học. Những chữ phồn thể viết sẽ đẹp hơn, Chữ phồn thể lưu trữ được giá trị tượng hình hơn so với chữ giản thể .
Bạn tìm đến những trung tâm đào tạo tiếng Trung uy tín, với nhiều phương pháp mới cho học viên làm chủ tiếng Trung của mình một cách nhanh chóng và hiệu quả.
Trung tâm tiếng Trung Hải Phòng
Mọi thông tin đăng ký xin liên hệ địa chỉ
Địa chỉ:
Trụ sở: 94 Quán Nam, Kênh Dương, Lê Chân, Hải Phòng
MST: 0202336998 – Email: http://tomatoonline.edu.vn/ – Web Học Ofline: http://ngoaingutomato.edu.vn/
Facebook: https://www.facebook.com/trungtamngoainguhaiphongtomato/
Điện thoại: 022 5657 2222 – 0225 628 0123 – Hotline: (Zalo) 0772 334 886) – 0964 299 222 Ms. Trang
Cơ Sở Quán Nam:65 Quán Nam, Kênh Dương, Lê Chân, Hải Phòng(Đối diện khách sạn sinh viên ĐH Dân Lập)
Trụ sở: 94 Quán Nam, Kênh Dương, Lê Chân, Hải Phòng
Cơ Sở Kiến An: 148 Phan Đăng Lưu, Kiến An, Hải Phòng ( Đối diện cổng trường ĐH Hải Phòng) – 0225 3541288
Cập nhật thông tin chi tiết về Học Tiếng Trung Qua Bài Biệt Khúc Chờ Nhau (Tân Dòng Sông Ly Biệt) trên website Theolympiashools.edu.vn. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!