Xu Hướng 2/2024 # Bỏ Túi Ngay Mẹo Học Từ Vựng Tiếng Nhật, Tránh Xa Những Cách Học Sai Lầm # Top 4 Xem Nhiều

Bạn đang xem bài viết Bỏ Túi Ngay Mẹo Học Từ Vựng Tiếng Nhật, Tránh Xa Những Cách Học Sai Lầm được cập nhật mới nhất tháng 2 năm 2024 trên website Theolympiashools.edu.vn. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất.

Những sai lầm khi học từ vựng tiếng Nhật cần tránh

Học tiếng Nhật qua chữ Romaji

Romaji là chữ phiên âm cách đọc tiếng Nhật sang chữ cái Latin nên khi học chúng ta có cảm giác gần giống với chữ minh, khá dễ học. Những bạn mới học tiếng Nhật thì nên học thông qua bảng chữ cái này.

Tuy nhiên để thi cử, để có thể sử dụng tiếng Nhật trong công việc thì chắc chắn học bảng chữ cái Romaji thôi là không đủ. Bạn đừng nên phụ thuộc quá vào những chữ phiên âm tiếng Nhật bởi nó sẽ có giới hạn nhất định. Quen lâu dần với kiểu chữ phiên âm Latin tiếng Nhật này, bạn sẽ có tâm lý “sợ” học tiếng chữ Nhật do vậy mà chẳng khi nào có thể tiến bộ được, không thể sử dụng tiếng Nhật thành thạo.

Đọc truyện tranh, xem phim kiêm luôn việc học tiếng Nhật

Đây là cách học tiếng Nhật vô cùng thú vị và ai cũng nên trải nghiệm cách học này. Tuy nhiên, đây vẫn là cách học thụ động bởi khi xem phim hay đọc truyện tranh thì mục đích là để giải trí. Do vậy mà tiếng Nhật của bạn không cải thiện tốt được. Muốn tăng từ vựng tiếng Nhật, cải thiện tiếng Nhật hiệu quả thì bắt buộc phải nghe một cách có chủ đích.

Đọc sách, tiểu thuyết viết bằng tiếng Nhật đến khi hiểu hết

Để tăng vốn từ vựng thì đây là một cách học sai lầm. Bạn sẽ thấy rất nhiều bạn đọc hất cuốn truyện này đến cuốn truyện khác hay cuốn sách này đến cuốn sách khác nhưng không giỏi tiếng Nhật được hoặc đạt được thành tích thấp trong các kỳ thi. Đơn giản bởi chỉ bạn chỉ đang học tiếng Nhật gói gọn trong vốn từ tiếng Nhật của tác giả cuốn sách đó mà thôi.

Học từ mà không cảm xúc, không áp dụng để giao tiếp

Học một ngôn ngữ mới bạn như biết hơn một thế giới là bởi từ ngữ mở cho bạn những cảm xúc mới, mở cho bạn những hiểu biết mới. Nếu bạn học chỉ phục vụ mục đích thi cử theo kiểu cưỡng chế, học để lấy bằng, không áp dụng để giao tiếp thì không thể đạt được hiệu quả cao.

Những mẹo học từ vựng tiếng Nhật nhớ mãi không quên

Học đúng trình độ

Đây không hẳn là một mẹo nhưng đây là một câu giúp bạn nhớ rằng chỉ có cách học phù hợp với trình độ năng lực của bạn mới đem lại cho bạn kết quả tốt nhất mà thôi. Nếu bạn đang ở con số 0 của tiếng Nhật thì tốt nhất hãy đặt mục tiêu nhỏ, hoặc nếu mục tiêu dài hạn như N2 chẳng hạn thì cũng nên chia ra quá trình ôn luyện cụ thể theo từng chặng đường nhỏ. Đừng ngồi lớp N2 trong khi năng lực của mình chỉ ở N4.

Đặt mục tiêu khi học từ vựng

Phương pháp để học từ vựng hiệu quả đó là đặt mục tiêu. Nói rộng ra, để có được thành tích cao trong tiếng Nhật thì bắt buộc bạn phải đặt mục tiêu cho nó. Tốt nhất hãy đặt mục tiêu bằng con số cụ thể hàng ngày bạn sẽ cần thuộc bao nhiêu từ vựng chẳng hạn. Số lượng từ vựng làm mục tiêu sẽ phụ thuộc vào mục tiêu đạt điểm số trong kỳ thi tiếng Nhật mà bạn mong muốn.

Học từ vựng gắn liền với cảm xúc

Học có cảm xúc thì hiệu quả tăng gấp bội. Gắn với cảm xúc ở đây đó chính là tình cảm của bạn với tiếng Nhật. Để có cảm xúc thì không cần phải gượng ép. Thực ra học từ vựng tiếng Nhật rất hay bởi nó là chữ tượng hình, gắn liền với nhiều ý nghĩa biểu tượng nhất định. Có rất nhiều bạn càng học thì lại càng mê mẩn.

Dùng từ ngay lập tức

Khi học được xong một từ vựng tiếng Nhật thì cách hiệu quả nhất để nhớ nó chính là sử dụng nó ngay. Bạn có thể đặt câu với từ vựng đó, đọc từ vựng đó thật to.

Lặp lại nhiều lần

Học ngoại ngữ đơn giản chỉ là học thuộc lòng mà thôi. Nếu bạn chăm chỉ, kiên trì học đều đặn ngày nào cũng học, chịu khó lặp lại từ vựng tiếng Nhật học được nhiều lần thì sẽ thu được thành tích cao.

Các phương tiện học từ vựng tiếng Nhật hiệu quả mà bạn nên biết

Ứng dụng từ điển

Học trong thời đại công nghệ thông tin, kỹ thuật số phát triển như hiện nay cũng đơn giản hơn trước rất nhiều. Bạn có thể tải các ứng dụng từ điển để học một cách nhanh chóng, dễ dàng. Các ứng dụng từ điển cũng giúp bạn biết được các mẫu câu, các ví dụ với chính từ vựng mà bạn đang học.

Flashcard

Nếu các ứng dụng từ điển không phù hợp thì bạn có thể chọn học từ vựng tiếng Nhật bằng flashcard. Bạn có thể mua sẵn tại các hiệu sách nhưng cũng có thể tự làm. Một mảnh giấy, mặt trước ghi tiếng Nhật, mặt sau ghi nghĩa và phiên âm. Vậy là bạn có thể học tiếng Nhật hiệu quả bất cứ khi nào rồi.

Truyện tranh, phim ảnh

Những Cách Học Tiếng Nhật Sai Lầm Cần Tránh Xa

Cách học tiếng Nhật qua chữ romaji

Romaji là chữ phiên âm cách đọc tiếng Nhật sang chữ Latin. Romaji hẳn sẽ làm nhiều người chưa quen thuộc với hệ thống chữ ngoài chữ Latin cảm thấy “dễ thở” hơn khi học tiếng Nhật.

Tuy nhiên, ngoài mục đích ban đầu là để giúp bạn làm quen với tiếng Nhật, cũng như học cách đọc các bảng chữ cái, thì romaji không nên được sử dụng thường xuyên nữa. Đã có rất nhiều bạn trở nên phụ thuộc vào cách phiên âm tiếng Nhật theo romaji để rồi bị nản. Khi số lượng kiến thức tăng lên bạn sẽ thấy chữ romaji sẽ làm bạn rối loạn giữa một đống các từ na ná nhau. Bạn sẽ không thể tự đọc khi nhìn chữ tiếng Nhật, nhất là kanji. Hoặc cũng không phân biệt được hai từ có chung cách đọc/phiên âm romaji.

Hãy từ bỏ cách học tiếng Nhật qua chữ romaji ngay khi bạn thành thạo hiragana. Và hãy tập học từ vựng qua chính kanji kèm phiên âm hiragana.

Hẳn bạn đã biết đến phương pháp học nghe tiếng Nhật thụ động?

Đó là xem phim Nhật không phụ đề dù bạn không hiểu gì. Đó là nghe nhạc Nhật không cần nhìn lời bài hát (kể cả bạn cũng không hiểu gì nốt). Là bật đài/TV tiếng Nhật trong khi nấu cơm, rửa bát, hay lúc ngủ….

Học nghe tiếng Nhật thụ động không phải là một cách học tiếng Nhật sai lầm. Nhưng bạn cần phải hiểu rõ là học thụ động chỉ nên chiếm phần cực kì nhỏ trong quá trình học tiếng Nhật của bạn. Bởi, mất cực kì nhiều thời gian để nghe tiếng Nhật thụ động thực sự hiệu quả cho bộ não của bạn. Mặc dù việc đi ngủ hay ngồi chơi giải trí mà cũng học được tiếng Nhật nghe rất hấp dẫn – nhưng nên nhớ rằng trong bất kì việc gì, kết quả bạn thu được sẽ tương đương với công sức bạn bỏ ra.

Thay vì dành phần lớn thời gian xem phim, nghe đài hay nghe băng, bạn nên dành thời gian nhiều hơn cho luyện nghe tiếng Nhật chủ động. Đó là kiểu học nghe rồi tự tạo hội thoại rồi kết hợp luyện nói, hoặc nghe nhưng tự viết ra những từ mình nghe được, hát to theo bài hát… có như vậy mới mong tiến bộ nhanh hơn trong phần luyện nghe tiếng Nhật được.

Xem phim/anime/gameshow tiếng Nhật để giải trí kiêm học tiếng Nhật

Bạn sẽ thất vọng khi biết rằng, một khi đã nghĩ xem phim/anime/gameshow là để giải trí là chính, thì bạn sẽ không thể tận dụng hết được nguồn học tiếng Nhật to lớn này. Xem với mục đích giải trí (học là phụ) thì bạn sẽ chỉ xem xong rồi để đấy. Sau một tuần thì có lẽ những gì bạn đã xem đã trôi tuột đi đâu rồi.

Đọc sách/tiểu thuyết viết bằng tiếng Nhật đến khi hiểu hết

Bạn đã từng thử đọc một cuốn tiểu thuyết tiếng Nhật kèm một cuốn từ điển + một lô bút màu, giấy nhớ chưa?

Rất nhiều người học tiếng Nhật đã từng thử đọc sách, tiểu thuyết tiếng Nhật kiểu này với hi vọng khi mình đọc hết cuốn sách, tra toàn bộ từ mới trong sách, thì sẽ trở nên thành thạo tiếng Nhật hơn rất nhiều.

Tuy nhiên, sự thực phũ phàng là đa số sẽ bỏ cuộc sau 2 tuần. Bởi đối với trình độ tiếng Nhật sơ cấp hoặc trung cấp, học tiếng Nhật qua sách truyện như vậy là quá sức. Có khi hai tuần mới đọc được 2 tờ sách – tức là 4 mặt giấy. Vậy là lại bị nản và không thể hoàn thành được mục tiêu.

Hãy tìm đọc những nguồn luyện đọc tiếng Nhật theo đúng trình độ của mình. Nếu đọc tiểu thuyết/sách truyện tiếng Nhật, hãy ưu tiên đọc sách đã có bản dịch tiếng Việt. Như vậy bạn sẽ đỡ mất công đoán nghĩa của câu và tránh hiểu lầm ý tác giả. Ví dụ, bạn có thể order light novel bản Nhật (khoảng 200k về đến tay) và kết hợp đọc Your Name bản dịch tiếng Việt.

Một số tips khi đọc sách tiếng Nhật:

Đọc và phân tích từng đoạn nhỏ

Đọc bằng tiếng Nhật trước. Phân tích câu, tự dịch và sau đó mới check lại bản tiếng Việt

Viết lại những từ lặp lại nhiều lần mà bạn chưa biết (nên dùng flashcard như Quizlet)

Nếu được, nhờ người bản ngữ đọc đoạn văn theo tốc độ bình thường để học nói theo họ (nếu sách có bản audio thì quá tuyệt vời). Hoặc ghi lại giọng đọc của bạn và nhờ người giỏi tiếng Nhật, người bản ngữ sửa cho

Thực tế là có rất nhiều người đổ xô đi học tiếng Nhật chỉ để có tấm bằng JLPT. Nguyên nhân xuất phát từ việc các công ty tuyển dụng nhân sự tiếng Nhật lấy bằng JLPT làm thước đo đánh giá trình độ Nhật ngữ của ứng viên. JLPT là một trong những chứng chỉ tiếng Nhật uy tín. Nhưng mặt khác nó không phản ánh hết năng lực tiếng Nhật thực sự của người học.

Kì thi JLPT là thi trắc nghiệm vì thế yếu tố hên xui khá cao. Nhiều khi không biết câu trả lời nhưng cũng điền bừa mà lại đúng. Hơn nữa, kì thi JLPT không có phần thi nói như thi IELTS tiếng Anh. Nên kì thi này cũng sản sinh ra vô số người có bằng tiếng Nhật tốt nhưng không thể nói chuyện, giao tiếp bằng tiếng Nhật.

Chưa kể đến hàng loạt các trung tâm luyện thi. Luyện thi theo đúng nghĩa – tức là bạn sẽ học các mẹo, các mánh để trả lời được bài thi mà không phải là học và hiểu tiếng Nhật thực sự. Vì thế nên mới mọc ra rất nhiều các cam kết “Giật N3 trong vòng 6 tháng” dành cho người chưa biết gì về tiếng Nhật. Tốt thôi. Bạn có thể sẽ có bằng N3 trong 6 tháng thật. Nhưng chúng mình đảm bảo khi vận dụng vào thực tế, năng lực thật sự của bạn sẽ được phơi bày.

Hãy học tiếng Nhật sao cho bạn có thể sử dụng nó trong công việc và học tập. Đừng học vì một tấm bằng mà chỉ chú trọng luyện đề, học vẹt, không đi sâu vào vận dụng tiếng Nhật thành thạo.

Chờ đến khi tích lũy đủ vốn từ mới học nói tiếng Nhật

Hãy học nói tiếng Nhật và thực hành giao tiếp ngay khi bạn học tiếng Nhật sơ cấp. Luyện nói từ bài ngữ pháp và từ vựng đầu tiên. Đừng chờ tới khi bạn thấy mình sẵn sàng để luyện nói. Vì đơn giản, não bạn sẽ khiến bạn trì hoãn với ý nghĩ: bạn chưa sẵn sàng. Hơn nữa, đừng nghĩ là vốn từ ít thì không nói tiếng Nhật được.

Luyện nói thú vị ở chỗ, bạn có thể nói các cụm từ thôi, chẳng cần nói hết câu nhưng người nghe vẫn hiểu (hãy xem cách người Nhật loại bỏ hết các trợ từ không cần thiết trong hội thoại hàng ngày của họ).

Dù bạn ở trình độ tiếng Nhật nào, bạn nên chăm chỉ dành thời gian học mỗi ngày. Nếu muốn thật sự giỏi tiếng Nhật bạn hãy nhớ điều này. Đừng hứng lên thì học thật nhiều rồi lại bỏ xó. Hơn nữa, hãy biết xác định mục đích học tiếng Nhật của bản thân. Như vậy bạn sẽ có kế hoạch và chiến lược học phù hợp. Đồng thời, bạn cũnng tránh được những cách học tiếng Nhật kém hiệu quả, mất thời gian.

Những Sai Lầm Khi Học Từ Vựng Tiếng Anh

Những sai lầm khi học từ vựng tiếng Anh

1. Học lấy số lượng

Vì vậy, chúng tôi khuyên bạn hãy chú ý đến chất lượng từ vựng mà bạn học. Bạn nên ưu tiên học các từ “core word” – các từ được sử dụng thường xuyên trong cuộc sống hằng ngày và từ vựng chuyên ngành mà bạn đan theo đuổi. Cố gắng sử dụng các từ vựng đó trong các cuộc hội thoại của bạn để ghi nhớ lâu và biết cách vận dụng vào ngữ cảnh.

2. Học từng từ rời rạc

Một sai lầm hệ trọng mà nhiều bạn gặp phải đó là học từng từ rời rạc. Cách học này khiến bạn tốn nhiều thời gian để diễn đạt thành câu khi giao tiếp bởi lúc đó bạn sẽ cố sàng lọc ra những từ đơn lẻ và ghép chúng lại thành câu. Đây cũng chính là cách biến những từ bạn học thành những từ vô dụng và không phải là phương pháp học từ vựng hiệu quả, khiến bạn không thể nói tiếng Anh trôi chảy.

Vậy đâu là phương pháp chuẩn? Học theo cụm từ và cấu trúc ngữ pháp tiếng Anh sẽ là câu trả lời cho câu hỏi này.

Ví dụ: Để diễn đạt ý “tôi sống hòa hợp với những thành viên trong gia đình tôi” bạn hãy học cụm từ “get on well with – sống hòa hợp với ai” thì bạn sẽ rất nhanh chóng có một câu nói hoàn chỉnh đúng với cách diễn đạt tự nhiên của người bản xứ: “I get on well with my family members”. Thay vì nghĩ “sống là live, thành viên trong gia đình là family members, hòa hợp là gì nhỉ” rồi sau đó mới ghép thành câu, làm thế này sẽ mất nhiều thời gian và khó ghép được câu đúng.

Không học từng từ vựng rời rạc

3. Học theo một list từ vựng 4. “Học, học nữa, học mãi”

“Học, học nữa, học mãi” ý nói là ngày nào bạn cũng học các từ vựng khác nhau để hoàn thành chỉ tiêu mỗi ngày 10 – 15 từ mà quên ôn tập các từ đã học. Cách học này sẽ làm bạn học đến đâu từ rụng rơi đến đó, không thể tiếp thu thêm vốn từ vựng cho bản thân. Vậy nên để nâng cao vốn từ vựng hiệu quả, bạn phải dành thời gian xem lại từ đã học, củng cố lại kiến thức cho thật chắc. Chú ý khi học từ vựng, phải học phiên âm để phát âm tiếng Anh chuẩn và ghi nhớ lâu hơn.

Những Cách Học Tiếng Anh Sai Lầm

Với mục tiêu có thể nói chuyện, làm việc bằng tiếng Anh nhưng nhiều bạn học tiếng anh mới chỉ đặt mục tiêu ở mức đạt tương đối phần ngữ âm chứ chưa nghĩ đến việc ôn thi toeic và sở hữu chứng chỉ danh giá này với số điểm cao vì thấy tiếng anh khá khó. Để giúp đỡ các bạn trên con đường chinh phục tiếng anh, Trung tâm Anh ngữ Athena (Athena Center) đã mở các khóa học tiếng anh với người giảng dạy chính là cô Vân Anh – Thạc sĩ trường Leeds Metropolitan từ Vương quốc Anh với các thành tích ấn tượng:

– Chứng chỉ giảng dạy Tiếng Anh TESOL (Chứng chỉ giảng dạy Tiếng Anh 80 nước trên thế giới)

– 5 năm kinh nghiệm về dạy Toeic và Ielts, từng giảng dạy tại những trung tâm hàng đầu về TOEIC tại Hà Nội. Có tới hơn 95% số sinh viên sau các khoá học đạt được điểm đầu ra như mong muốn.

– CEO kiêm giảng viên của Trung tâm Anh ngữ Athena

MUỐN ÔN THI TOEIC HIỆU QUẢ? ĐĂNG KÝ NGAY: KHÓA HỌC THÀNH THẠO 4 KỸ NĂNG TOEIC TẠI ATHENA!

Theo Ms Vân Anh thì mỗi quốc gia, châu lục với đặc trưng văn hóa, trình độ nên có tính cách, phương pháp học tập khác nhau:

Từng gặp gỡ, dạy tiếng Anh cho nhiều sinh viên, tôi nhận thấy, phần lớn các em đều chăm chỉ và có tinh thần cầu tiến. Với riêng tiếng Anh, nhiều bạn không lợi thế trong kỹ năng nói, còn lúng túng khi đứng trước lớp thuyết trình, phát biểu hay cả khi nói chuyện với bạn bè.

Việc chỉ đặt mục tiêu những người xung quanh hiểu mình là cách học tiếng Anh sai lầm. Nhiều sinh viên cho rằng ngữ âm không quan trọng và quá khó để nói chuẩn bởi tiếng Anh không phải là ngôn ngữ mẹ đẻ. Vì vậy, họ chấp nhận nói tiếng Anh kiểu “bồi” miễn sao người đối diện hiểu được và không quan tâm nhiều đến phát âm chuẩn. Chẳng hạn, nếu phát âm không tốt, một số người sẽ nói câu “I love Vietnamese food” (Tôi yêu đồ ăn Việt Nam) thành “I love Vietnamese foot” (Tôi yêu bàn chân Việt Nam). Người nghe hẳn bối rối nhưng cũng luận ra nội dung chính của câu nói trên nhờ ngữ cảnh. Lỗi sai có thể hài hước như thế, nhưng cũng có khi nghiêm trọng đến mức làm bạn mất đi cơ hội học tập, làm việc quý giá.

Nhưng khi bạn học tập, làm việc hay đi du lịch tới các quốc gia như Anh, Mỹ, Australia, người bản địa sẽ không thông cảm cho những lỗi sai này. Chính bản thân người Việt Nam đến đây phải tự hoàn thiện khả năng giao tiếp của mình và còn phải thích nghi với văn hóa ngôn ngữ ngoại quốc. Nhiều học viên của tôi, dù rất tự tin trước khi du học nhờ thường xuyên nói chuyện với người nước ngoài tại Việt Nam, vẫn bị sốc ngôn ngữ, từ đó mất tự tin, cô độc trong môi trường mới. Như vậy, môi trường “người xung quanh” đã thay đổi – trở nên khó tính hơn, nên nếu không chuẩn ngữ âm, các bạn sẽ gặp nhiều khó khăn để giao tiếp hiệu quả.

MẤT GỐC TIẾNG ANH? ĐỪNG LO, ĐÃ CÓ: KHÓA HỌC TOEIC 0 – 500+

Nếu hiểu đúng tầm quan trọng của ngữ âm, các bạn sẽ có ý thức luôn nói chuẩn bằng nhiều cách khác nhau. Một môi trường chỉ có tiếng Anh chuẩn, chẳng hạn như tiếp xúc thường xuyên với người bản ngữ sẽ giúp bạn quen dần với cách phát âm, ngữ điệu hay diễn đạt đặc trưng. Bên cạnh đó, những chương trình học tiếng anh trực tuyến giảng dạy ngữ âm chuẩn cũng giúp sửa sai phát âm hiệu quả, đồng thời tiết kiệm chi phí và linh hoạt thời gian hơn.

Hiện nay, nhiều mô hình giáo dục trực tuyến tích hợp những công cụ tiện ích có thể làm tốt điều này. Điển hình là chương trình tại anh ngữ Athena, với hệ thống video bài giảng và kho tài liệu giảng dạy của Ms Vân Anh các bạn có thể học tập và trao đổi kiến thức cùng nhiều bạn bè trên hệ thống.

Học Tiếng Nga Giao Tiếp Như Thế Nào Để Tránh Sai Lầm?

Học tiếng Nga hay bất cứ ngoại ngữ nào cũng vậy, phương pháp học như thế nào là rất quan trọng. Nó quyết định bạn học ngôn ngữ đó thành công hay thất bại! Nếu bạn gặp những điều sau đây, tức là bạn đang đi sai hướng. Hãy lập tức thay đổi cách học để việc học tiếng Nga đạt hiệu quả như bạn mong muốn.

Câu trả lời là vô cùng cần thiết. Nếu bạn chỉ chăm học từ vựng và ngữ pháp thôi, thì bạn không thể hiểu được người khác nói gì. Đây là sự thiếu sót trong quá trình học, đặc biệt là ở Việt Nam. Nhiều người thường chú trọng học để lấy bằng cấp, để nộp vào công ty, trường du học mà quên mất việc quan trọng nhất khi học ngôn ngữ là phải giao tiếp được.

Bạn cần có cái đầu tỉnh táo để tập trung học các kĩ năng cần thiết. Và quan trọng nhất là một phương pháp học tập tốt hơn.

Học tiếng Nga giao tiếp hiệu quả

Thực tế đã chứng minh, một kho ngữ pháp “khủng” không thể giúp bạn vận dụng tiếng Nga một cách thành thạo. Nhưng đây lại là thói quen sai nhất, phổ biến nhất và tồi tệ nhất. Nhiều người chỉ chăm chăm vào quyển sách ngữ pháp và ngốn hàng đống thời gian để “cày” ngữ pháp. Việc này gây ra nhiều tác hại xấu đến khả năng nói tiếng Nga. Bởi vì, những cuộc trò chuyện trong thực tế diễn ra rất nhanh, nên việc vận dụng ngữ pháp hoàn chỉnh khi giao tiếp gần như là không thể.

Đừng quá tập trung vào ngữ pháp

Thông thường, học viên và giảng viên thường cố ép học viên nói tiếng Nga trước khi học viên sẵn sàng. Mặc dù điều này xuất phát từ mục đích tốt, nhưng điều này khiến người học nói rất chậm, thiếu tự tin và hay có tâm lý sợ sai.

Ép mình nói là một sai lầm rất lớn. Nếu thấy bị ép buộc, đừng nói tiếng Nga. Bạn hãy tập trung vào việc nghe và kiên nhẫn. Chỉ nói khi bạn đã sẵn sàng để nói chuyện. Khi đã sẵn sàng, việc nói sẽ diễn ra dễ dàng và tự nhiên.

Hãy nói khi bạn đủ tự tin và đã sẵn sàng

Sách giáo khoa cung cấp những kiến thức tiếng Nga cơ bản cho bạn. Nhưng thật không may, vấn đề là người bản xứ không sử dụng loại tiếng Nga sách vở này trong hầu hết các tình huống.

Khi nói chuyện, người bản xứ không sử dụng như đúc những ngữ pháp trong sách mà bạn đã học nằm lòng. Để giao tiếp với người bản xứ, bạn không thể chỉ dựa vào sách giáo khoa. Bạn phải học tiếng Nga giao tiếp qua thực tế chứ không phải chỉ trong những con chữ.

Sách vở không giúp bạn giao tiếp thành công

Cố gắng để trở thành hoàn hảo

Người học tiếng Nga và người dạy tiếng Nga thường có tâm lý tập trung vào những sai lầm. Họ lo lắng khi phạm phải sai lầm. Họ sửa chữa những sai lầm. Họ cố gắng để nói tiếng Nga một cách hoàn hảo để không gặp phải bất cứ lỗi nào khi nói.

Tuy nhiên, không ai là hoàn hảo. Người bản ngữ cũng thường nói sai, nói lắp,…khi giao tiếp tiếng Nga. Nói sai là điều bình thường khi giao tiếp. Thay vì tập trung vào những điểm tiêu cực, hãy tập trung vào việc giao tiếp. Đừng vì nói sai một chữ để rồi ngại và bỏ dở cuộc trò chuyện.

Mục tiêu của bạn không phải là để nói chuyện “hoàn hảo” mà là để người khác hiểu mình đang nói gì, vậy là đủ! Tập trung vào truyền tải thông tin, tập trung vào những điểm tích cực. Dần dần, bạn sẽ tiến bộ khắc phục được những lỗi thường gặp khi nói.

Đừng quá phụ thuộc giảng viên

​Bỏ Túi Những Từ Vựng Tiếng Hàn Về Kế Toán

Thời gian đăng: 25/12/2024 09:57

Trước khi học bài mới chúng ta nên ôn lại một số Tiếp tục học từ vựng chuyên ngành kế toán :  현금: 111 tiền mặt – 베트남 현금: 1111 Tiền VN – 외환: 1112 Ngoại tệ – 금, 은, 부석: 1113 vàng bạc, đá quý, kim khí quý – 예금 : 112 Tiền gửi ngân hàng – 베트남 돈 예금 : 1121 Tiền VN – 외환 예금 : 1122 Ngoại tệ – 금, 은, 부석: 1123 vàng bạc, đá quý, kim khí quý – 송금중 : 113 Tiền đang chuyển – 베트남 현금 : 1131 Tiền VN – 외환 : 1132 Ngoại tệ – 단기증권투자 : 121 Đầu tư chứng khoán ngắn hạn – 주권 : 1211 cổ phiếu – 채권, 신용장, 약속어음 : 1212 trái phiếu, tín phiếu, kỳ phiếu – 다른 단기투자 : 128 Đầu tư ngắn hạn khác – 기한예금 : 1281 tiền gửi có kỳ hạn  – 단기투자 : 1288 đầu tư ngắn hạn  – 단기투자평가충담금 : 129 Dự phòng giảm giá đầu tư ngắn hạn – 거래처 채권 : 131 Phải thu của khách hàng – 공제 된 부가세   : 133 thuế VAT được khấu trừ  – 상품 및 서비스의 공제 된 부가세 (VAT):  1331 Thuế VAt được khấu trừ của hàng hóa và dịch vụ – 고정자산의 공제 된 부가세 (VAT):  1332 Thuế VAt được khấu trừ của tài sản cố định – 내부채권 : 136 Phải thu nội bộ  – 산하회사의 자본금 : 1361 Vốn kinh doanh ở các đơn vị trực thuộc – 내부채권 : 1368 Phải thu nội bộ – 기타 채권 : 138 Phải thu khác  – 기타 채권 : 1388 phải thu khác – 대손평가충담금 : 139 Dự phòng giảm thu khó đòi – 선급금 : 141 Tạm ứng  – 선급 비용 (단기) : 142 chi phí trả trước ( ngắn hạn) – 단기보증금 : 144 thế chấp, ký quỹ, ký cược ngắn hạn  – 미착자신 : 151 Hàng mua đang trên đường – 재원 : 152 Nguyên vật liệu  hoc tu vung tieng han chuyen nganh ke toan – 공구와 기구 : 153 công cụ dụng cụ  – 재공품 : 154 Chi phí sản xuất kinh doanh dở dang – 제품 : 155 thành phẩm – 상품 :156 Hàng hóa – 상품 : 1561 giá mua hàng hóa – 상품매입부대비용 : 1562 Chi phí thu mua hàng hóa – 부동산 상품 : 1567 Hàng hóa bất động sản –  적송품 : 157 Hàng gửi đi bán – 위탁상품 : 158 hàng hóa kho báo thuế – 재고상품대손충담금 : 159 Dự phòng giảm giá hàng tồn kho  – 사업 경비 : 161 Chi phí sự nghiệp – 작년에 사업 경비 : 1611 Chi Phí sự nghiệp năm trước – 온해에 사업 경비 : 1612 Chi Phí sự nghiệp năm nay – 유형 고정 재산 : 211 TSCĐ hữu hình – 건물 및 토지 : 2111 nhà, vật kiến trúc – 기계장치 : 2112 máy móc, thiết bị – 차량운반기 : 2113 phương tiện vận tải, truyển dẫn – 비품 : 2114 thiết bị, dụng cụ quản lý – 수목, 원예 : 2115 Cây lâu năm, súc vật làm việc& cho sp – 기타 유형 고정 재산 : 2118 TSCĐ khác – 금융리스 : 212 TSCĐ thuê tài chính – 무향자산 : 213 TSCĐ vô hình  – 토지사용권 : 2131 Quyền sử dụng đất – 창업비 : 2132 Quyền phát hành – 저작권 : 2133 Bản quyền, bằng sáng chế  – 상표권 : 2134 Nhãn hiệu hàng hóa – 소프트웨어 : 2135 phần mềm máy vi tính  – 특허권 : 2136 Giấy phép và giấp phép nhượng quyền – 기타 무향자산 : 2138 TSCĐ vô hình khác – 비용동자산 Tài sản dài hạn  – 고정자산감가상각비 : 214 Hao mòn TSCĐ  – 유형자산감가상각비 : 2141 Hao mòn TSCĐ hữu hình – 리스자산 자산감가상각비 : 2142 Hao mòn TSCĐ thuê tài chính – 무형자산 자산감가상각비 : 2143 Hao mòn TSCĐ vô hình  – 부동산 투자 감가상각비 : 2147 Hao mòn bất động sản đầu tư

Cập nhật thông tin chi tiết về Bỏ Túi Ngay Mẹo Học Từ Vựng Tiếng Nhật, Tránh Xa Những Cách Học Sai Lầm trên website Theolympiashools.edu.vn. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!